The Steampunk Forum at Brass Goggles
February 19, 2020, 10:00:21 pm *
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
News: Brassgoggles.co.uk - The Lighter Side Of Steampunk, follow @brasstech for forum technical problems & updates.
 
   Home   Blog Help Rules Login Register  
Pages: 1 [2]   Go Down
  Print  
Author Topic: Ex librii (libris-es?)  (Read 810 times)
Deimos
Officer
***
United States United States


aka Countess Millicent Addlewood


« Reply #25 on: January 11, 2020, 04:46:16 am »

Tabula intra librum? Tabula intra librae?  Cheesy I'm just butchering this now  Cheesy

Out of politeness, if not pity, we will now avert our eyes....
Logged

Here is a test to find out if your mission in life is complete:
If you're alive, it isn't. -- Lauren Bacall
J. Wilhelm
╬ Admiral und Luftschiffengel ╬
Board Moderator
Immortal
**
United States United States


Sentisne fortunatum punkus? Veni. Diem meum comple


WWW
« Reply #26 on: January 11, 2020, 08:53:00 am »

Tabula intra librum? Tabula intra librae?  Cheesy I'm just butchering this now  Cheesy

Out of politeness, if not pity, we will now avert our eyes....

Tough crowd... I shall find an erudite fit to match your skills..
Logged

Deimos
Officer
***
United States United States


aka Countess Millicent Addlewood


« Reply #27 on: January 11, 2020, 10:11:22 am »

As much as it annoys me, my "skills" failed Caledonian.... Tongue
Logged
Caledonian
Zeppelin Admiral
******
Scotland Scotland


Caledon Machinery (they/them)


« Reply #28 on: January 11, 2020, 02:19:51 pm »

i am not let down, I'm just observing the discussion and deciding i'll just call them "stamps" and use the text as i see other heraldic artists do Wink
Logged

I actually know basic clockmaking now!
Banfili
Zeppelin Captain
*****
Australia Australia



« Reply #29 on: January 12, 2020, 01:29:56 am »

Just to add to the general confusion, the latin for book is 'liber', for library it is 'bibliotheca', so, 'something belonging to the library of' would be 'quae sunt in bibliothecam'

'ex libris' means 'from books', so what an 'ex libris' bookplate is saying is 'from the books of ....'*, not 'from the library of'.

So, 'from the library of' would be 'et ex bibliotheca', and 'a book from the library of' is 'et ex bibliotheca liber'.

There ya go! Even a simple bookplate can get complicated!

(* also relates to information from books, which is 'informationes ex libris')
« Last Edit: January 12, 2020, 01:47:51 am by Banfili » Logged
Deimos
Officer
***
United States United States


aka Countess Millicent Addlewood


« Reply #30 on: January 12, 2020, 01:43:07 am »

Or just "ex bibliotheca" ...."from the library [of name]"

If you name happens to be a Romance language name or derived from one, you put that on the bookplate in Latin as well....in the genitive (i.e., possessive) case.

My real name is Marie...the "romance language" version is Maria (Spanish) so my bookplates read Ex Libris Mariae (Mariae being the genitive case of Maria)...literally "From the books of Maria"  
Using Bibliotheca it would be "Ex Bibliotheca Mariae"  

The male version "Mario" (Latin Marius) would be Ex Libris / Bibliotheca Marii...
« Last Edit: January 12, 2020, 01:53:49 am by Deimos » Logged
Caledonian
Zeppelin Admiral
******
Scotland Scotland


Caledon Machinery (they/them)


« Reply #31 on: January 12, 2020, 01:50:51 am »

The language stuff is confusing
I'll stick to learning Gaelic and making art
Logged
Deimos
Officer
***
United States United States


aka Countess Millicent Addlewood


« Reply #32 on: January 12, 2020, 01:59:23 am »

Betting I would have a much more difficult time learning Gaelic than I ever did learning Latin  Wink
Logged
Pages: 1 [2]   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.048 seconds with 15 queries.